| |
Abstracts
Remco Sleiderink,
Een verhaal in losgeraakte delen. De volgorde van
Jonathas ende Rosafiere
in het handschrift-Borgloon en de Amsterdamse gedrukte
fragmenten
Abstract – Het
verhaal Jonathas ende Rosafiere is fragmentarisch
overgeleverd in vijf tekstgetuigen van de 14de
tot de 16de eeuw waarvan er hier twee worden
bestudeerd. Ten eerste wordt vastgesteld dat de Amsterdamse
gedrukte fragmenten (Amsterdam, UB, OK 66-211) de restanten
vormen van een misdruk waarin passages zonder oog voor de
inhoud of de vorm door elkaar zijn gehaald. De fragmenten
van deze postincunabel kunnen daarom niet worden gebruikt om
de volgorde vast te leggen van een andere tekstgetuige, het
handschrift-Borgloon (Amsterdam, UB, I A 24, l, m, n),
met name de omkering van fol.
xix en
xx zoals die
werd beargumenteerd door D.J. Huizinga (1975) en aanvaard
door alle recente onderzoekers van het verhaal. In deze
bijdrage wordt getoond dat we een beter zicht krijgen op het
verhaal en op de lacunes als we terugkeren naar de 19de-eeuwse
volgorde van het handschrift-Borgloon en de verzen uit de
Amsterdamse gedrukte fragmenten op een nieuwe manier
schikken. Daarmee wordt de weg gebaand voor een nadere
analyse van het verhaal en een verdere reconstructie van de
tekstgeschiedenis.
Abstract
– The story of Jonathas ende Rosafiere has been
transmitted in fragmentary form in five text witnesses in
Middle Dutch dating from the 14th to the 16th
centuries, two of which are studied in this article. Here it
is demonstrated that the printed Amsterdam fragments
(Amsterdam, UB, OK 66-211) are the remains of a misprint
with a disrupted text order. Therefore, the fragments of
this postincunable cannot be used to establish the order of
another text witness, the Borgloon manuscript, in particular
as to the inversion of fol. xix and fol. xx (19th-century
foliation) as argued by D.J. Huizinga (1975) and accepted in
all recent scholarship on the topic. This article shows that
we get a better understanding of the story and the gaps
therein if we return to the order given to the Borgloon
manuscript in the 19th century and rearrange the
verses of the printed Amsterdam fragments differently. This
opens up new avenues for further analysis of the story and
for a better reconstruction of the textual history.
Lars
Bernaerts,
Naar een autonome kijktekst. Ivo Michiels’ Met Dieric
Bouts en Een tuin tussen hond en wolf
als experimentele
filmliteratuur
Abstract
– In het oeuvre van Ivo Michiels zijn tal van verwijzingen
naar het fimmedium te vinden, maar enkele teksten doen veel
meer dan refereren. In deze bijdrage wordt het experimentele
en intermediale karakter van Met Dieric Bouts (1975)
en Een tuin tussen hond en wolf (1977) besproken.
Beide zijn het product van een intensieve samenwerking met
regisseur André Delvaux en bijzondere vormen van
filmliteratuur. Het filmproject Met Dieric Bouts is
een combinatie van artistieke documentaire en zelfreflectie
vanwege de makers ervan. In Michiels’ tekst en Delvauxs film
wordt het creatieve proces dat met de film gepaard ging,
geïntegreerd. Het experiment van de scenarioroman Een
tuin tussen hond en wolf is van een andere orde. Hier
haalt Ivo Michiels via narrative strategieën de esthetiek en
pragmatiek van de film in de tekst binnen. In de bijdrage
wordt de tekstuele eigenheid van de interactie tussen film
en tekst in Met Dieric Bouts en Een tuin tussen
hond en wolf nader onderzocht.
Abstract
– The work of Ivo Michiels contains a lot of references to
the cinematic medium, but some texts go further than that.
In this essay, the experimental and intermedial qualities of
Met Dieric Bouts (1975) and Een tuin tussen hond
en wolf (1977) will be specified. Both texts are the
product of an intensive collaboration with the director
André Delvaux and both are intriguing examples of cinematic
literature. The project Met Dieric Bouts combines an
artistic documentary with a self-conscious reflection on the
making of the movie. The creative process is represented in
the film and in Michiels’s text. The experiment of Een
tuin tussen hond en wolf is of a different kind. In this
script novel, Ivo Michiels uses narrative strategies to
integrate the aesthetics and pragmatics of the cinematic
medium. In my essay, the interaction between film and text
in Met Dieric Bouts and Een tuin tussen hond en
wolf will be unraveled along these lines.
Rita
Ghesquiere,
Het feuilleton is beter dan het boek! Over
Johan en de Alverman
Abstract –
De
bijdrage onderzoekt Johan en de Alverman (2 dln) een
novellisatie van de succesrijke Vlaamse televisieserie uit
1966-1967.
Het televisieboek is door zijn lage status moeilijk
grijpbaar.
Terwijl
het feuilleton in binnen- en buitenland geprezen werd,
vonden de boeken, ondanks de hoge oplage, bij de recensenten
slechts weinig weerklank. De argwaan tegenover het fenomeen
televisieboek heeft te maken met de commercialisering en met
een zekere angst bij de opvoeders. Analyse maakt echter
duidelijk dat deze novellisaties kenmerken vertonen o.m. een
dosis onbepaaldheid, spelen met taal, alternatieve
personages, die pas in de volgende decennia doorbreken en
dan op waardering kunnen rekenen. Johan en de Alverman,
dat een loopje neemt met de klassieke genres mist
aansluiting met het traditionele jeugdboek. Omdat ook de
maatschappijkritische toon ontbreekt die de jeugdliteratuur
vanaf de jaren zeventig vernieuwt, kan Lo Vermeulen door de
plotse ommekeer naar realistische probleemboeken de
vernieuwing niet meteen verzilveren.
Abstract –
This
contribution focuses on the novelisation of Johan en de
Alverman (= John and the Goblin) a successful
Flemish television series (1966-1967). Due to its low
status, information on this book was almost unavailable.
Whereas the television series has been highly praised in
Belgium and abroad, the book was poorly received by the
critics, who were especially suspicious of the
commercialisation. Our analysis makes clear that the
novelisation displays some interesting characteristics:
gaps, alternative characters, and humour. These
characteristics become prominent in children’s literature a
few decades later and only then do they meet with
appreciation. Johan en de Alverman disregards genre
classifications and eschews the connection with traditional
children’s literature. Moreover, the absence of serious
social criticism – which becomes the driving force of the
renewal of children’s literature in the 1970’s, when problem
novels make up the canon – worked against the critical
approval of the book’s unusual and original approach.
Bart
Nuyens,
Filmische elementen in de
literatuur. Louis Paul Boon en Hugo Claus
Abstract –
Louis Paul Boon en Hugo Claus hebben de naoorlogse Vlaamse
roman gemoderniseerd, en daarbij heeft de film – of beter:
een bepaald corpus van films – een specifieke, zij het voor
elke auteur verschillende, invloed uitgeoefend. Aangezien de
auteurs zelf hebben gewezen op die invloed, dient deze te
worden onderzocht. Dat onderzoek mag niet vervallen in een
oppervlakkige overheveling van filmtheoretische terminologie
naar de literatuurwetenschap. In plaats daarvan pleit dit
artikel voor een interdisciplinaire onderzoeksmethode,
waarbij poëticale, biografische, tekstgenetische,
thematische en interpretatieve argumenten aannemelijk maken
dat Boon en Claus zodanig doordrongen waren van een bepaalde
filmvorm, dat zij er de middelen in herkenden om de roman
van aanschijn te doen veranderen. Boon herkende die middelen
vooral in de late stille film, terwijl Claus ze trachtte
over te nemen van de surrealistische en burleske film. De
literatuurwetenschap moet nu een methode zoeken om de
formele, stilistische invloed van film op literatuur
wetenschappelijk – en dus niet-metaforisch – te
beschrijven.
Abstract
– Louis Paul Boon and Hugo Claus have modernized the postwar
Flemish novel, and in the process of modernization both
authors were highly influenced by film, or more specifically
by a specific corpus of films, in two distinct ways. Since
the two authors themselves have acknowledged this influence,
it needs to be further examined. This should not be done by
simply transferring the terminology of film theory
superficially to literary analysis, thus using the terms
metaphorically. Instead, this article supports an
interdisciplinary research approach that shows how Boon and
Claus were fascinated by film, and how their fascination
pointed them to the formal innovation of the Flemish novel.
This is done by combining insights into their conceptions of
literature as well as thematic and interpretative arguments,
with biographical and textual genetic evidence. Thus, it can
be claimed that Boon found these innovative techniques in
the silent film, while Claus was captivated by the
surrealist film and the burlesque film. The challenge for
literary studies now is to find a method that can describe
the formal and stylistic influence of film on literature in
a scholarly manner.
Peter Verstraten,
Van jeugdsentiment
tot opzichtige camp:
Ja
zuster, nee zuster
Abstract –
Behalve novellisaties ten tijde van de populaire Nederlandse
tv-reeks Ja zuster, nee zuster (1966-1968) verschenen
er ruim drie decennia later nog twee verboekingen. Een
daarvan kiest uit overwegend nostalgische overwegingen voor
een zo getrouw mogelijke reconstructie van de serie. De
andere novellisatie verschijnt pas nadat de reeks succesvol
is bewerkt tot een film die vanwege zijn dubbele bodems
uitnodigt tot een camp lezing. In de verboeking wordt
de homoseksuele subtekst van deze film benadrukt via
opzichtig fleurige foto’s, ludieke illustraties en
verwijzingen naar videoclips. De variëteit aan beeldstijlen
heeft in deze verboeking een prominentere signatuur dan
tekst. Het hybride karakter van het mediale object staat
hier niet in dienst van een werkelijkheidsillusie of van een
authentieke ervaring zoals de theorie van remediëring
veronderstelt. De hypermediatie dikt slechts de groteske
kunstmatigheid van de diëgetische wereld aan. Dat maakt deze
door de film bemiddelde verboeking tot een vorm van
anti-remediëring bij uitstek.
Abstract.
– Apart from novelisations at the time of the popular Dutch
television series Yes sister, no sister (1966-1968),
two other novelisations were published more than three
decades later. Out of predominantly nostalgic
considerations, one of them opts for a faithful
reconstruction of the original program. The other
novelisation was written after the series had been reworked
into a successful film that invited camp readings. In the
book, the homosexual subtext of the film is emphasized by
way of colorful photographs, playful illustrations and
references to videoclips. The variety of visuals is more
prominent than the text in this novelisation. The theory of
remediation presupposes that the hybrid nature of a medial
object is in the service of an illusion of reality or meant
to convey an authentic experience. By contrast, hypermediacy
only highlights the grotesque artificiality of the diegetic
world. Hence, this novelisation is a form of
anti-remediation par excellence.
|